پرورشی شهرقدس

معارف اسلامی و مسائل تربیتی و پرورشی ومناسبتهای روز

پرورشی شهرقدس

معارف اسلامی و مسائل تربیتی و پرورشی ومناسبتهای روز

سوالات مسابقه دعای مکارم الاخلاق

       سوالات مسابقه دعای مکارم الاخلاق 

        ترجمه و مفهوم صحیح را انتخاب نمایید

      1) وَ نَبّهْنِی لِذِکْرِکَ فِی أَوْقَاتِ الْغَفْلَةِ

  1- و مرا در اوقات غفلت براى یادکردن خود، متنبه کن

  2- و مرا در اوقات غفلت متنبه کن

  3- و مرا در اوقات غفلت براى یادکردن خودم متنبه کن

        2) وَ اکْفِنِی مَا یَشْغَلُنِی الِاهْتِمَامُ بِهِ

 1- مشغولاتم را که باعث دل مشغولى من است، کفایت کن

 2- مهماتم را که باعث دل مشغولى من است،اهمیت بده

 3- مهماتم را که باعث دل مشغولى من است، کفایت کن

         3)  لَا تَرْفَعْنِی فِی النّاسِ دَرَجَةً إِلّا حَطَطْتَنِی عِنْدَ نَفْسِی مِثْلَهَا،

 1- و مرا در میان مردم به درجه‏اى ترفیع بده مگر آنکه به همان اندازه پیش نفس خویشم پست گردانى

 2- و مرا در میان مردم به درجه‏اى ترفیع مده مگر آنکه به همان اندازه پیش نفس خویشم پست گردانى

 3- و مرا در میان مردم به درجه‏اى ترفیع مده مگر آنکه به همان اندازه پیش دیگران پست گردانى

       4)  فَإِذَا کَانَ عُمُرِی مَرْتَعاً لِلشّیْطَانِ فَاقْبِضْنِی إِلَیْکَ قَبْلَ أَنْ یَسْبِقَ مَقْتُکَ إِلَیّ

1- مرا تا آنگاه که عمرم جامه خدمت در راه طاعت تو باشد زنده بدار پس هر زمان که بیم آن رود که مزرع عمرم چراگاه شیطان گردد پیش از آنکه شدت غضبت بسوى من بشتابد یا خشمت بر من مستحکم گرددمرا بمیران

2- مرا تا آنگاه که عمرم جامه خدمت در راه طاعت تو باشد بمیران پس هر زمان که بیم آن رود که مزرع عمرم چراگاه شیطان گردد پیش از آنکه شدت غضبت بسوى من بشتابد یا خشمت بر من مستحکم گرددمرا زنده بدار

3- مرا تا آنگاه که عمرم جامه خدمت در راه طاعت تو باشد زنده بدار پس هر زمان که بیم آن رود که مزرع عمرم چراگاه شیطان نگردد پیش از آنکه شدت غضبت بسوى من بشتابد یا خشمت بر من مستحکم گرددمرا بمیران

       5) ومِنْ رَدّ الْمُلَابِسِینَ کَرَمَ الْعِشْرَةِ

1- و کرم هم نشینانم را به حسن عشرت تبدیل نما

2- و اهانت دشمنانم را به حسن عشرت تبدیل نما

3- و اهانت هم نشینانم را به حسن عشرت تبدیل نما

      6) وَ قُدْرَةً عَلَى مَنِ اضْطَهَدَنِی،

1- و توانایی بده دربرابرکسی که به من ستم کرده

2- و ستم کن دربرابرکسی که به من ستم کرده

3- و توان ستم را بگیر دربرابرکسی که به من ستم کرده

َ 7) إِطْفَاءِ النّائِرَةِ،

 1- فتنه گران را نابودکن

 2- فتنه گران راباآتش بسوزان

3- و درخاموش کردن آتش فتنه و خصومت یاریم کن

8) وَ اجْعَلْ أَوْسَعَ رِزْقِکَ عَلَیّ إِذَا کَبِرْتُ،

1- و وسیع‏ترین روزى‏هایت را بر من در هنگام کبروغرورم قراربده

2- و وسیع‏ترین روزى‏هایت را بر من در هنگام تواناییم قراربده

3- و وسیع‏ترین روزى‏هایت را بر من در هنگام پیر شدنم قراربده

9) وَ لَا أَضِلّنّ وَ قَدْ أَمْکَنَتْکَ هِدَایَتِی،

1- و گمراه بشوم در صورتى که هدایت من براى تو ممکن نیست

2- و گمراه نشوم در صورتى که هدایت من براى تو ممکن است

3- و گمراه بشوم در صورتى که هدایت من براى تو ممکن است

10)وَ مَتّعْنِی بِالِاقْتِصَادِ

1- و مرا در مجارى اعمال و مجالى احوال از نعمت اعتدال برخوردار نساز

2- و مرا در مجارى اعمال و مجالى احوال از نعمت اقتناع برخوردار ساز

3- و مرا در مجارى اعمال و مجالى احوال از نعمت اعتدال برخوردار ساز

11) وَ وَفّقْنِی إِذَا اشْتَکَلَتْ عَلَیّ الْأُمُورُ لِأَهْدَاهَا،

1- و چون کارها بر من دشوار و درهم شود، به صواب ترین آنها موفق ساز

2- و چون کارها بر من آسان شود، به صواب ترین آنها موفق ساز

3- و چون کارها بر من دشوار و درهم شود، به مشکل ترین آنها موفق ساز

12) وَ لَا تَجْعَلْ عَیْشِی کَدّاً کَدّاً

1- و مشقاتم را به مشقات دائم و رنج روزافزون مبدل منماى

2- و زندگانیم را به مشقت دائم و رنج روزافزون مبدل منماى

3- و زندگانیم را به مشقت کوتاه و رنج کم افزون مبدل منماى

13) اللّهُمّ قَدْ تَعْلَمُ مَا یُصْلِحُنِی مِنْ أَمْرِ دُنْیَایَ وَ آخِرَتِی فَکُنْ بِحَوَائِجِی حَفِیّاً.

1- خدایا تو موجبات صلاح کار دنیا ی مرا مى‏دانى پس در قضاء حوائجم عنایت فرماى

2- خدایا تو موجبات صلاح کار آخرت مرا مى‏دانى پس در قضاء حوائجم عنایت فرماى

3- خدایا تو موجبات صلاح کار دنیا و آخرت مرا مى‏دانى پس در قضاء حوائجم عنایت فرماى

14) وَ اکْفِنِی مَئُونَةَ الِاکْتِسَابِ

1- و مرا از رنج بسیاردر کسب و تحصیل روزى بى‏نیاز مساز،

2- و مرا از رنج بسیار درکسب و تحصیل روزى بى‏نیاز ساز،

3- و مرا به رنج بسیاردر کسب و تحصیل روزى وادارنما،

15) وَ لَا تَبْتَذِلْ جَاهِی بِالْإِقْتَارِ فَأَسْتَرْزِقَ أَهْلَ رِزْقِکَ

1- و منزلتم را به تنگدستى پست مکن که از روزى طلبانت روزی خواری کنم

 2- و منزلتم را به تنگدستى پست مکن که از روزى خوارانت روزى طلبم

 3- و منزلتم را باجاه ومقام پست مکن که از روزى خوارانت روزى طلبم

16) وَ فَرَاغاً فِی زَهَادَةٍ

1- و آسایشى در پارسائى روزیم گردان

2- و پارسائى را درآسایشی روزیم گردان

 3- آسایش و پارسایی را روزیم گردان

17) وَ انْهَجْ لِی إِلَى مَحَبّتِکَ سَبِیلًا سَهْلَةً

1- و راهى هموار بسوى محبت خود برایم آشکار ساز

2- و راهى طولانی بسوى محبت خود برایم آشکار ساز

3- و راه رسیدن به محبت تو بسیار آسان است

18) وَ بَلّغْ بِإِیمَانِی أَکْمَلَ الْإِیمَان

1- و ایمان مرا به کاملترین مراتب ایمان برسان،

2- و ایمان مرا کاملتر کن ،وبه پایان برسان

3- و ایمان مرا به کاملترین انسان برسان،

19) وَ اسْتَصْلِحْ بِقُدْرَتِکَ مَا فَسَدَ مِنّی

1- به قدرت خود آنچه را که از من تباه شده اصلاح فرماى

2- اصلاح فرماى آنچه را ازقدرت من تباه شده

3- به قدرت خود آنچه را که از من اصلاح شده تباه نکن

20) وَ عَمّرْنِی مَا کَانَ عُمُرِی بِذْلَةً فِی طَاعَتِکَ

1- و مرا تا آنگاه زنده بدار که عمرم جامه خدمت باشد

2- و مرا تا آنگاه که عمرم جامه خدمت در راه طاعت تو باشد زنده بدار

3- و مرا زنده بدار که تمام طول عمرم درخدمت جامعه باشم

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد